PLP 081 - Intermediate - Using the printer in Portuguese

Topic: Computer vocabulary in Portuguese

In this episode you learn:

  • Specific vocabulary related to printing.
  • English translation of the topic-related vocabulary in alphabetical order.

Transcript

— Olá, tudo bem?

— Tudo.

— Estás ao pé do computador?

— Estou, porquê?

— Preciso que me imprimas aí uma coisa.

— Espera aí que a impressora não está ligada.

...

— Então, diz lá.

— Estás a ver no desktop um ficheiro que se chama conta da luz?

— Há aqui um ficheiro conta-da-luz.jpg. É este?

— Não, é o outro.

— Qual outro? Não vejo aqui nada.

— Vê lá bem que tem de estar aí. É um PDF.

— Ah, sim! Já vi. Como é que queres? Frente e verso?

— Pode ser, são duas folhas. Não precisas de imprimir a cores, pode ser a preto e branco.

— Ah, e tem mesmo de ser porque não há tinteiro de azul.

...

— Tchi! Não se vê nada.

— Por acaso não viste se acabou o tinteiro de preto também?

— Pá, não vi. Ainda outro dia comprámos isso!

— Sabes como é. Os tinteiros são uma roubalheira. Caros e não duram nada. Acho que temos aí um suplente.

— Onde?

— Dentro da gaveta da secretária.

— Olha, tens razão. Parece que estás com sorte. Está aqui um.

— Imprime lá isso, então.

— Sabes como é que isto se muda?

— Se sei como é que isso se muda? Não. Não és sempre tu que mudas o tinteiro?

— Eu?

— Bem, vê lá! Deves ter de levantar a tampa da impressora.

— Espera aí.

Maldita impressora!

— Então?

— Abri mal o tinteiro, já tenho os dedos todos pretos.

— Mas já está a funcionar?

— Vamos ver.

...

 
Portuguese Lab Podcast - European Portuguese - 81 - Using the printer in Portuguese.png
 
— Maldita impressora!
— Então?
— Abri mal o tinteiro, já tenho os dedos todos pretos.

Ai o caneco! Agora parece que encravou a folha.

— Tens de puxar a folha devagarinho.

— Puxar por onde?

— Deves ter de levantar a tampa da impressora.

— Maldita impressora! Parece que já está.

— Boa, imprime lá, então.

— Olha, se faz favor também se usa!

— Imprime lá, se faz favor...

— Agora está a dar erro.

— Erro? Que tipo de erro?

— Diz que está sem papel.

— Não tinhas comprado papel?

— Não, tinha escrito na lista de compras que era preciso comprar papel.

— Não havia aí o resto de uma resma?

— Havia duas folhas. Uma não imprimiu quase nada, a outra ficou encravada.

— Bem, deixa estar então. Eu imprimo aqui.

— Imprimes aí onde?

— Aqui no escritório. Onde é que havia de ser?

— Então, mas tens aí o ficheiro para imprimir?

— Claro! Tenho-o no email.

— Então porque é que me estás a fazer perder tempo?

Ai, és assim? Nunca mais te ligo!

 

 

Listen to the episode

 

Vocabulary translation

  • a cores: in color
  • a preto e branco: in black and white
  • ai o caneco: oh crap
  • ai, és assim: is that so
  • ao pé do: next to the
  • dar erro: showing an error message
  • devagarinho: slowly
  • encravou: verb encravar (to jam)
  • escritório (m, -s): office
  • ficheiro (m, -s): file
  • folha (f, -s): sheet
  • frente e verso: front and back, double-sided
  • funcionar: to work
  • gaveta (f, -s): drawer
  • impressora (f, -s): printer
  • imprimas: verb imprimir (to print)
  • levantar: to lift
  • maldita: damned (printer)
  • muda: verb mudar (to change)
  • papel (m, éis): paper
  • puxar: to pull
  • que tipo de: what kind of
  • resma (f, -s): ream
  • resto (m, -s): rest
  • roubalheira (f, -s): rip-off
  • se faz favor também se usa!: Please would be nice!
  • suplente (m/f, -s): another, spare
  • tampa (f, -s): cover
  • tinteiro (m, -s): ink cartridge
 

You might also like

 

Be an insider!

Already have the password for the content vault? Access it here